Mój angielski – pogoda
Zimowa aura nie odpuszcza, więc to idealny czas, by nauczyć się co nieco o pogodzie. Tym bardziej, że temat ten jest niezwykle bliski każdemu Brytyjczykowi. Pogoda to pretekst do nawiązania rozmowy, a nawet nowej znajomości czy narzekania i wyrażania niezadowolenia. Jak więc mówić o pogodzie po angielsku?
Jeśli chcemy krótko „zagadnąć” o brzydocie aury za oknem, wystarczy, że powiemy:
It’s awful today
lub
The weather today is nasty/ terrible/bad
lub
What an awful day!
Jeśli jest ładnie, powiemy:
It’s beautiful/ wonderful/ great today
lub
The weather today is fine/ good/gorgeous/ lovely
lub
What a sunny day!
Gdy pada, typowy Anglik użyje takich zwrotów:
It’s pouring again. – Leje.
It looks like it’s going to rain. – Wygląda na to, że będzie padać.
The sky is cloudy. –
I’m soaked to the bones/ I’m soaked wet. – Jestem całkowicie przemoczony.
A teraz trochę “smaczków”, czyli idiomy mówiące o pogodzie.
Na pewno znacie „It’s raining dogs and cats”- to idiom, który często pojawiał się w podręcznikach do angielskiego, nie jest już jednak zbyt popularny wśród rodzimych użytkowników języka. Są jednak inne, które usłyszycie w czasie spaceru o Londynie:
Jeśli jesteś wściekły powiedzą o Tobie: „You’ve got a face like a tunder!”
Gdy chcesz zaproponować „przełamanie lodów”, powiesz niemal dosłownie: „Let’s break the ice!”
Jeśli ktoś robi przysłowiowe (polskie) „z igły widły”, powiemy: „It’s strom in a teacup”.
Jeśli ktoś jest Twoim przyjacielem tylko na dobre, nie na złe, powiemy o nim; „It’s a fair-weather frined”.
Jeśli nie jesteś za bardzo „w sosie” powiesz: „I’m under the weather today”.
Jeśli biegasz szybko, możesz powiedzieć: „I’m as fast as a lightening”.
Gdy Twój bliski przyjaciel jest przygnębiony niefajną sytuacją, która go spotkała, pocieszając go, powiesz: „Every cloud has a silver lining”.
Pogoda to temat dyżurny, zawsze znajdzie się rozmówca chętny temat pociągnąć. Warto o tym pamiętać, by przełamywać lody w rozmowach z obcokrajowcami.